Вроде время работы увеличилось, но в эмуляторах, которыми пользовался раньше (snes9x, neo.emu например) производительность упала. Конкретно при работе с файлами, каждый раз приставка зависает на секунд семь при выборе папки или запуске рома, хотя в предыдущей версии запускалось моментально. Ещё это скрывающееся поле действий и статусная строка, в раскрытом виде на пятидюймовом-то экране занимает много места, процентов 20% от экрана, а в свёрнутом виде возникают какие-то графические баги и "артефакты" на тех областях, где эти поля расположены в развернутом виде. При запуске приложений постоянно на этих областях появляются на несколько секунд темные полосы, а при выходе из спящего режима они так и остаются на экране (если запущено приложение, а не графический интерфейс), пока не произведёшь какое-либо действие. Такое можно наблюдать, например, в дефолтном муз. плеере. В некоторых программах бывает на этих же областях залипает изображение, например браузер UCweb, при поворачивании экрана. При вводе текста под клавиатурой образуется пустое поле. В google-play, при установке приложений, когда раскрывается окно с информацией о приложении, также появляются эти поля, перекрывая частично изображение. В общем, напрягает это всё, я бы вернулся на предыдущую версию прошивки.
Ну запускаться приложения стали вполне себе ощутимо быстрее, а что касается производительности в динамичных игрухах, то дела обстоят получше, но не то чтобы особенно хорошо. Dragon Slayer, например, раньше фризовал и вылетал, после обновления тоже самое.
Ну и в antutu до обновления набирало около 8000, теперь вот планка повысилась до 10023.
В общем-то, как карманный эмулятор с функционалом планшета за 3500 деревянных консоль справляется на ура (можно даже в ppsspp, во что-нибудь не тяжелое, вроде Class of Heroes или Crystal Defenders играть, ну или, для любителей слайд-шоу, Crisis Core на пропуске в 4 кадра) , но из-за низкого разрешения экрана и 512 ОЗУ, тяжёлые андройдовские игры выглядят корявенько (особенно шрифты, в Dungeon Hunter вообще текст нечитабелен) и летать на ней не будут.
Вы первый такой желающий :) , спасибо.
Нам хватит и словесной поддержки, ну и благодарности, когда закончим.
Нет, пока нет. Вероятно, что касается текста, в японском оригинале что-то и было, но demiforce могли это выпилить из игры. А вот кое-какая подозрительная графика имеется, но возможно это отдельные элементы какой-то анимации, с этим мы пока не разобрались :D .
Ну, как минимум тем, что его можно понять. Да и в данной ситуации, не стоит так критично относится, скриншоты, как никак, полугодовой давности и не являются окончательным вариантом перевода, они, по сути, передают только смысл. Стараться ради недоделки тем более не охота, так что не нужно столько скепсиса. Перевёрстка ломаного русского варианта в изящный слог не займёт слишком много времени, а времени у нас в достатке.
День добрый, товарищ! :) . Мы несколько модифицировали программу Demiforce'а, для удобства отладки, но проблема там не совсем с кодировкой, а в том, что кириллические символы изначально внесены в ром-образ непропорционально большими. Их нужно перерисовать, с помощью графического тайлового редактора.
Главное, чтобы это не было очередным разочарованием. Хотя по презентации судить, как по одёжке.
Кто-то в интернете не прав, да? Очень жаль, что тебя это расстраивает.
И, кстати говоря, тут Final Fantasy не обсуждается, как и Mass Effect, ты немного не туда попал.
Да, в куче. Однако, если предварительно отсортировать весь текст, то дальнейшая работа с ним сильно упрощается. Отсортировать, на самом деле, не так уж и сложно, потому что всё это выглядит кучей лишь на первый взгляд, а на деле весь текст размещён в виде "древа", поэтому зная где начинается то или иное событие определяющее сюжет, можно легко отделить побочную "ветку" от основной, то же самое касается и вариантов действий, событий и т.д. Затем нужно все это разложить по текстовым файлам, оставить необходимые примечания, что там к чему, переработать и собрать обратно.
В игре присутствует одна основная сюжетная линия и шесть побочных, которые открываются только при повторном прохождении. За "основной сюжет" у нас берётся весь текст который относится к основной сюжетной линии, включая рандомные схватки и события. Процент переведенного, вычисляется соотношением русского и английского текста, но, понятное дело, не является совершенно точным (на что указано). Также подразумевается, что переведённый текст уже подготовлен для подмены.
Планируется в альфа-патче выпустить "урезанную" версию игры, без возможности повторного прохождения, т.е. с заблокированными дополнительными сюжетами, т.к. не каждый возьмется их проходить, а их перевод тоже потребует достаточно времени. Позже, когда мы доделаем финальную, полную версию перевода, у желающих будет возможность пройтись по побочным сюжетам, воспользовавшись, например, save-state'ми эмулятора сделанными с альфы.