<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>gdp's Comments</title>
		<language>en-us</language>
		<link>https://www.intensedebate.com/users/511603</link>
		<description>Comments by Sergio_Majluf</description>
<item>
<title>mitcho.com : Ubiquity i18n: questions to ask</title>
<link>http://mitcho.com/blog/projects/ubiquity-i18n-questions-to-ask/#IDComment19144490</link>
<description>In spanish we are somewhat used to adopt international words, and make them our own. So, in a very informal scenario, one could translate &amp;quot;email this to John&amp;quot; as &amp;quot;mailear esto a John&amp;quot;, as the ending &amp;quot;ar&amp;quot; (as well as &amp;quot;ir&amp;quot; and &amp;quot;er&amp;quot;) most of the times denotates the word is a verb. A more formal situation would be to translate the action, rather than the protocol, so one could type &amp;quot;escribir esto a John&amp;quot;, wich in turns, tranlsates to &amp;quot;Write this to John&amp;quot; </description>
<pubDate>Fri, 17 Apr 2009 21:31:25 +0000</pubDate>
<guid>http://mitcho.com/blog/projects/ubiquity-i18n-questions-to-ask/#IDComment19144490</guid>
</item>	</channel>
</rss>