DeLaLlunaEstant

DeLaLlunaEstant

75p

29 comments posted · 1 followers · following 0

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 1 reply · +2 points

Saludos, Socioliberla.

Te contesto ahora que tengo un poco más de tiempo.

Ante todo, siento si mi comentario te pareció que buscaba desacreditarte. No era mi intención, pero, en cualquier caso, te pido disculpas sinceras si te molestó.

Lo de las jarchas me parece un tema interesantísimo, pero se parte de un par de problemas que no se pueden obviar.

El primero es que están escritas con los alfabetos árabe y hebreo, esto es, sin vocales.Y esto, para una lengua latina, conlleva una pega grandísima.

Por ejemplo, tomando la primera jarcha y, según la transcripción de Menéndez Pidal, tenemos:
1 ky fr'yw 'w ky šyr'd dmyby
2 hbyby
3 nwn ty twlgš dmyby.

A partir de ahí se supone cuáles eran las vocales. Y se supone seguramente aplicando criterios filológicos, pero no se puede tener constancia exacta de cómo se pronunciaban realmente esas palabras. Y aquí se abre un abanico de posibilidades inmenso. Según qué vocales se introduzcan, la misma jarcha puede tener un aire que la asemeje a la lengua neolatina que queramos...

El segundo problema es el desconocimiento que se tiene de la lengua mozárabe. Una lengua que prácticamente no tenía presencia escrita y que se limitaba a usos no oficiales. Una lengua de la que no se sabe qué diferencias dialectales podía tener... Es muy poco lo que se sabe de esta lengua -o estas lenguas-, de modo que las reconstrucciones son sólo suposiciones (documentadas, sin duda, pero suposiciones).

Por otra parte, lo poco que se sabe de la lengua mozárabe lleva a la conclusión de que seguía algunas derivaciones morfológicas diferentes del resto de lenguas latinas de la península. Y esto es esencial a la hora de ver si un texto es precursor de una lengua o no.

Por ejemplo, el castellano tiende a diptonguizar determinadas "E" y "O" en posición tónica (pensar -> tú pIEnsas, mostrar -> tú mUEstras) mientras que el catalán tiende a mantener esas vocales sin realizar diptongo (pensar -> tu pEnses, mostrar -> tu mOstres). Esto implica que en un supuesto texto que ya no sea latín vulgar, que ya muestre tendencias de su paso a lengua neolatina y que no se sepa de dónde és, si se observan diptongaciones del tipo (E -> IE) u (O -> UE), es prácticamente imposible que sea un texto pre-catalán. Esto es sólo un ejemplo, supongo que en realidad el tema es más complejo. Pero es un criterio esencial para analizar la evolución y el origen de las lenguas.

Por eso te decía que no existen jarchas en valenciano antiguo. Filológicamente, la lengua romance que aparece en las jarchas no puede ser precursora del valenciano/catalán que se habló después de la reconquista (ni del castellano ni del gallego-portugués). Es una lengua de origen latino y, obviamente, es fácil encontrar parecidos con cualquier otra lengua neolatina (especialmente cuanto más atrás vayamos en el tiempo, que cuanto más atrás, más parecidas son todas). De hecho, a las dos reconstrucciones de jarcha que ofreces yo les veo un aire más castellano o gallego que catalán.

En realidad las jarchas lo único que demuestran es que en el territorio ocupado por los musulmanes siguió viva una lengua latina al menos durante un tiempo, cosa que no debe sorprendernos. Pero esa lengua desapareció. Puede haber influido a las lenguas neolatinas que llegaron después, eso sí, pero no hubo continuidad de la lengua. Llegaron otras lenguas conforme se iba reconquistando el territorio. Ni siquiera consta que esa lengua mozárabe estuviera aún viva cuando llegaron los cristianos. Es más, morfológicamente, la evolución del mozárabe demuestra que no puede ser lengua precursora del catalán (ni del castellano). Y lo que es, finalmente, imposible es que, una vez llegados los cristianos al reino de Valencia, de repente la lengua mozárabe y la catalana fueran idénticas. No parecidas, no, idénticas. Es literalmente imposible distinguir un texto valenciano de principios de siglo XIV de otro catalán. Imposible, son idénticos... Hubo una importación lingüística, no una continuación de ninguna lengua latina hablada antes en el territorio. Exactamente lo mismo que pasó en los territorios reconquistados por los castellanos.

En cualquier caso, un tema apasionante el de las jarchas.

Y, estemos de acuerdo o no (cosa, el desacuerdo, que no es necesariamente mala sino enriquecedora), un placer comentar este tema contigo.

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 0 replies · +1 points

Yo también creo que lo razonable sería que hubiera un único organismo normativo para la lengua catalana, pero la situación política y las tensiones extralingüísticas supongo que no permitieron más... Bastante le costó a la Acadèmia Valenciana de la Llengua afirmar -con muchos circunloquios- la unidad de la lengua, que las amenazas y las presiones del PP no pararon hasta el último día... Espero que ahora, con el cambio político, se deje la lengua en manos de filólogos (y no políticos) y se puedan iniciar contactos que lleven a una mayor colaboración entre el IEC y la AVL.

En todo caso, también el castellano tiene varias academias (https://es.wikipedia.org/wiki/Asociaci%C3%B3n_de_Academias_de_la_Lengua_Espa%C3%B1ola) y no por ello parece que esté en peligro la unidad de la lengua castellana.

Y, por cierto y como curiosidad, algún intento americano hubo de crear una ortografía distinta para América (https://es.wikipedia.org/wiki/Ortograf%C3%ADa_de_Bello), afortunadamente sin ningún éxtito actualmente.

Pero vamos, que a saber cómo van a ir evolucionando las lenguas...

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 1 reply · +1 points

No es por polemizar, sólo por aportar información, pero el catalán sí que se llegó a hablar en Murcia:
https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_catal%C3%A1n...
http://www.laverdad.es/murcia/v/20111109/cartagen...

Otra cosa es que se hable ahora, que, ciertamente, más allá del Carxe ya no se habla (y lo del Carxe es, ciertamente, por una repoblación posterior a la desaparación de la lengua catalana en Murcia).

Vamos, que de invento nacionalista nada.

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 3 replies · +3 points

Interesante tu respuesta.

Déjame un tiempo que la vea con más detalle.

Ah, no pretendía desacreditarte.

Saludos.

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 2 replies · +2 points

Hombre, pero eso es aplicable a cualquier lengua actual.

Quién sabe si el castellano de Argentina o de Sevilla (por poner dos ejemplos) seguirá siendo la misma lengua dentro de no se sabe cuánto tiempo...

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 0 replies · +6 points

Inglés por ser la lengua internacional por excelencia que debería hablar una megacosmopolita como ella, no porque yo crea que es la lengua que se habla en Bruselas, que hasta ahí llego. Por si acaso, aclaro que mi comentario anterior sobre el inglés en Bruselas (en el parlamento europeo) era una ironía...

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 7 replies · +15 points

Pues yo celebro que esta señora se vaya de Valencia. Resulta un insulto y una ofensa que alguien que desprecia e insulta a los hablantes de una de las dos lenguas oficiales del país esté en nuestras instituciones.

¿Alguien se imagina a un diputado, pongamos por ejemplo en el parlamento de Castilla-La Mancha, llamando pueblerinos a los que se expresan en castellano? O, simplemente, alguien se imagina la que se hubiera armado si en las Corts Valencianes algún diputado de Compromís hubiera llamado aldeanos a los castellanoparlantes?

Que se vaya a Bruselas y que disfrute allí de su cosmopaletismo. Eso sí, supongo que lo hará todo en inglés y se posicionará en contra de las traducciones al castellano, que lo cosmopolita es el inglés y lo demás es de paletos y aldeanos, ¿no? (obviamente lo digo irónicamente, hablar castellano no tiene nada ni de paleto ni de pueblerino).

Bon vent i barca nova, Càrolain (i no cal que tornes)

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 7 replies · +5 points

Lo siento, pero no existe absolutamente ninguna jarcha escrita en "valenciano antiguo" anterior a la reconquista. Ni una. Si encuentras alguna (en valenciano antiguo quiero decir) y la muestras aquí, no tendré ningún problema en rectificar. Pero es que en "valenciano antiguo" no existe ninguna. Existen jarchas en las que aparecen términos de origen latino, propios de la lengua que se hablaba antes de la llegada de los musulmanes, pero eso no es valenciano antiguo. Es otra cosa. No hay ningún tipo de continuidad lingüística entre lo que se hablaba en el actual País Valenciano antes de la llegada de los musulmanes y lo que se empezó a hablar después de la reconquista, que fue castellano/aragonés en el interior y catalán en la mayor parte del reino. Y no pasa nada, sencillamente es así.

Por otra parte, es también imposible que las primeras imprentas del reino de Aragón estuvieran en Valencia porque el Reino de Valencia nunca fue parte del Reino de Aragón. Me temo que te has confundido entre Reino de Aragón y lo que se ha venido a llamar Corona de Aragón, que no es lo mismo.

En cualquier caso, estoy totalmente de acuerdo contigo en que hay que despolitizar el tema. Dejemos a los filólogos que se encarguen de la lengua.

8 years ago @ electomania.es - Carolina Punset cambia... · 4 replies · +8 points

El Institut d'Estudis Catalans afirma claramente que la lengua es una. La Acadèmia Valenciana de la Llengua, aunque de la única forma enrevesada que permitió el PP (o más bien, que no pudo impedir pese a que lo intentó), también afirma la unidad de la lengua.

En Cataluña (y creo que también en Baleares) la norma oficial la establece el IEC. En el País Valenciano, la AVL. Ambas instituciones proponen una misma norma ortográfica y afirman la unidad de la lengua.

No hay ninguna separación de la lengua.

Lo que sí que hay es un concepto de la lengua de carácter pluricéntrico, esto es, no existe un estándar único, existen adaptaciones dialectales para cada uno de los grandes bloques de la lengua (básicamente, algunes desinencias verbales distintas y preferencia por unos sinónimos u otros). Pero cualquiera de los distintos estándares es la misma lengua, todos son correctos y normativos.

En cuanto al nombre, yo lo llamo normalmente valencià porque es el nombre que tradicionalmente se le da aquí, no sólo cuando me refiero a las variantes propias valencianas, sino también al conjunto de la lengua. Por supuesto, no hay ningún intento secesionista lingüístico en el nombre que le doy a la lengua.

Vamos, que, en mi opinión, de ningún modo es comparable el caso del gallego/portugués al del catalán de valencia/valenciano de Cataluña (o como se le quiera llamar ;-) )

8 years ago @ electomania.es - Encuesta esRadio para ... · 0 replies · +5 points

Yo soy uno de los votantes que va a perder Compromís.

Pero justamente será por el motivo contrario al que tú dices...

Voté Compromís por ser un partido nacional valenciano que se suponía que iba a defender los intereses de mi país sin supeditarse a los intereses de partidos nacionalistas españoles y van a perder mi voto por haberse vendido a un partido nacionalista español como es Podemos.